退休後,語言學習是我最大的興趣,加上平常閒暇喜歡哼唱日語歌曲,

於是我嘗試著靠自己將日文歌詞翻譯成中文,藉以增長日文的字彙,

一邊查字典,一邊揣摩曲中的意境...倒也怡然自得!

以下便是我的練習作, 若有同好或日語高手,敬請給予不吝指正!!:



細雪

1.泣いて貴方の 背中に投げた

いてあなた なかげた)

哭泣著在妳的背後投擲了

 

憎みきれない 雪の玉

にぐきれない ゆきたま

斷消不去的憎恨 潔白的雪球

 

今も此の手が 窶れた胸が

いまやつれたむねが)

如今這位女士憔悴的心情

 

男の噓を 戀しがる

おとこうそこいしがる)

對不誠實的男人付出了戀情

 

抱いて下さい もう一度

いてください もういち

期待你的擁抱 再一次

 

-あ-外は細雪

(あ-あ-そとささめ ゆき

--門庭外仍飄著細雪

 

 

2.不幸續きの 女に似合う

こう つづきの おんなにあう)

女に似合う 對女人而言是很相稱的

持續的不幸是女人的宿命

 

摑む側から 消える雪

つかそばから えるゆき

摑む側から 從身旁抓住著

身旁抓起了融化的雪花

 

背中合わせの 溫もりだって

なか わせの ぬくもりだって)

身背相依偎相互吸取著溫暖

 

貴方が居れば 生きられる

あな れば きられる)

因妳的居在才有活存的意志

 

夢も欠けらか 散るような

ゆめけらか るような)

連美夢也像碎片 一般的要消散了

夢も欠けらか連美夢也像碎片

 

ああ外は 細雪

--門庭外仍飄著細雪

 

 

3.醉って貴方が 私にくれた

ってあな わたしにくれた)

你的醺醉是我的賜予

 

紅が悲しい 水中花

べにかなしいすい ちゅう

紅色悲傷的水中花

 

春になったら 出直したい

はるなった なおたいと)

到了春天時希望能再度綻開來

 

心に決めて 未練酒

こころめて れん さけ

心裡決定著的仍然是迷戀的酒

 

お酒ください もう少し

(おさけくださいもうすこし)

酒啊-給我吧再來一些

 

ああ外は 細雪

--門庭外仍飄著細雪

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 King 將 的頭像
    King 將

    King 將の退休生活記趣

    King 將 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()